Etiquetage de produits
Lancer un nouveau produit sur le marché, étendre une marque de distributeur ou exporter un produit ? L’étiquette et l’emballage du produit sont-ils conformes aux lois et réglementations locales ? Et sont-ils traduits correctement ?
Le consommateur veut être informé correctement
Les consommateurs sont de plus en plus exigeants et veulent être bien informés pour faire des choix en connaissance de cause. Par conséquent, le besoin d’un étiquetage correct et clair se fait de plus en plus sentir chez les détaillants et les consommateurs du monde entier. Le fait de disposer d’informations correctes sur l’emballage et d’une liste d’ingrédients correctement rédigée accroît la confiance des consommateurs dans votre produit.
Des informations correctes sur l’étiquette aident le consommateur à identifier la denrée alimentaire, à l’utiliser de manière appropriée et à faire des choix en connaissance de cause. C’est pourquoi l’étiquetage des denrées alimentaires est inscrit dans une législation stricte.
Règlement EU 1169/2011
La principale législation générale en matière d’étiquetage des denrées alimentaires en Europe est le Règlement UE 1169/2011. Ce règlement est en vigueur depuis le 13 décembre 2014 et comprend des règles et des responsabilités concernant l’information et l’étiquetage des denrées alimentaires.
Législation horizontale et verticale
Il existe également une législation traitant des réclamations, de l’utilisation d’additifs et d’arômes, ainsi qu’une législation et des réglementations nationales pour des types ou des catégories spécifiques de denrées alimentaires. La législation relative aux denrées alimentaires en Europe peut être largement divisée en législation verticale et horizontale.
Exporter des produits
L’étiquetage international est complexe. La législation et la réglementation en matière d’étiquetage diffèrent selon le continent, le pays ou même la région. Une information sur les produits correctement traduite est essentielle, mais pas facile. On ne peut pas se contenter d’une traduction littérale d’une étiquette, elle nécessite une connaissance du contenu. Même si vous exportez un produit vers un pays dont la langue est la même, les traductions sans connaissance du contenu augmentent le risque de rappels et d’atteinte à l’image.